C’est du belge, c’est Bob et Bobette

Je m’amuse à remplir mes petites fiches personnelles concernant la série de bandes dessinées Bob et Bobette (Willy Vandersteen / Paul Geerts pour la présence édition)

cascadeur-casse-couEn ce numéro 249 : le cascadeur casse-cou, voici ce qu’on peut y retrouver. C’est du belge :-)

Lambique commande son repas : frites ketchup, cervelas, Francfort moutarde et boulettes frites mayonnaise.

Toujours chez notre Lambique, après un régime forcé, celui-ci rêve d’une viande aux hormones riche en cholestérol et saturée de graisses polysaturées.

Lieux-dit : Signal de Botrange, Le Monde Sauvage d’Aywaille avec son île aux singes, les Cascades de Coo, la Barraque Fraiture.

Et d’autres remarques particulières :

Références : Magic Box, Kindersurprise

Recette naturelle pour arrêter une diarrhée : boire de l’eau de riz (ça marche aussi pour Vitamine qui est une voiture qui a besoin d’un carburant spécial : la nourriture, surtout des fruits et des légumes)

Bob et Bobette, souvenirs, enfance

Bob et Bobette, une histoire d’enfance qui se poursuit

Quand je pense aux Bob et Bobette, qu’est-ce qui me vient à l’esprit ?

La poupée Franfreluche qui est vivante, Bob qui se change en daim, Jérôme qui perd sa force quand on lui coupe les cheveux, Lambique qui ne cesse de faire des bêtises, Tante Sidonie qui soigne un arbre, le frère de Lambique qui vole dans les airs avec ses bras, l’âne qui dresse la queue car c’est l’antenne de la radio qu’il a dans le ventre, et bien d’autres images.

Quand je pense aux personnages, j’aime le côté de Bobette qui protège et sauve tous les animaux qu’elle rencontre, mais je peste contre son foutu caractère de miss je-suis-la-seule-qui-compte. J’aime ce Bob courageux qui parvient à supporter Bobette malgré tout ce qu’elle lui fait subir, car au fond, il aime bien sa « petite sœur ».

Je rigole toujours sur les farces de Lambique et ses maladresses. Je lui en veux un petit peu de ne pas être plus gentil avec Sidonie, elle fait tellement pour lui (sourire).

Quant à Sidonie, cette pauvre tante, qui fait grand-mère, se plie en 4 pour ses petits qu’elle adore plus que tout. Rien n’est jamais de trop pour attirer Lambique à la maison, même si parfois, son comportement l’exaspère, elle en pince toujours pour lui.

Et Jérôme, toujours pareil à lui-même, sauveur du monde et de toutes les vies en danger. Il a toujours les yeux fermés, j’aimerais bien une fois le voir avec les yeux ouverts ! Mais ça risque de devenir dangereux, alors… tant pis, on s’y fait (sourire)

Je serais dans l’incapacité de dire quel album je préfère, car il y en a un tas que je n’ai pas encore relus !

Petite, j’avais tous les albums, je crois, je ne sais plus. J’ai oublié. Mais ce dont je me souviens encore très bien et avec tristesse, c’est que j’ai perdu tous ces livres (et d’autres, mais quand j’évoque ce moment, c’est toujours aux Bob et Bobette que je pense) lorsque ma tante Sidonie à moi est décédée. J’avais 12 ou 13 ans quand elle est partie et avec ce départ, tous mes souvenirs liés à la lecture de ces bandes dessinées se sont aussi envolés.

Aujourd’hui, plus de 20 ans plus tard, je relis ces bandes dessinées et certains souvenirs se mêlent, d’autres se créent, d’autres changent. Par exemple, je viens de relire La kermesse aux singes, le numéro 77. Je me souviens très bien que j’avais eu un peu peur des singes et j’avais cru que Bobette garderait à jamais sa tête de chimpanzé quand elle avait enlevé son (premier) masque. Je me souviens également que j’avais eu peur pour cette petite enfant singe qui était coincée sur un rocher au milieu de la mer en furie. Adulte, ce sont les références aux gadgets et aux noms empruntés de James Bond 007 qui m’ont les plus frappées ainsi que bien sûr l’univers de la Planète des singes.

Bien sûr, j’ai développé, avec l’âge, un certain goût pour les jeux de mots, expressions et autres dictons et c’est un vrai petit bonheur pour moi d’en lire tout plein dans mes BD préférées ! C’est d’ailleurs en commençant à les recenser que j’ai commencé par faire des fiches pour chacun des numéros de B&B que j’ai chez moi. Je ne les ai pas tous, mais ça en fait déjà un bon petit paquet. J’essaie de me fixer comme objectif de réaliser et de remplir deux fiches par semaine.

Mot d’enfant, des cigognes ?

Alors que je suis dans un autre monde que le mien (celui des bandes dessinées Bob et Bobette), je demande à ma fille de retrouver un titre avec le fantôme dont j’ai oublié le nom. Sans chercher le livre (car je n’ai pas l’île d’Amphoria), elle m’annonce « Antigone, le fantôme Bob Antigone ? ». -Exact, c’est lui que je cherche.

Elle trouve le livre « L’homme à la chaise volante » et là je vois le personnage que je cherche. Mon fils, qui était occupé à son programme informatique mais dont les oreilles traînent toujours partout nous dit « hein, c’est qui ça Bob aux cigognes ? » ha ha ha

Expression dans BD, Bob et Bobette

Aah encore une expression imagée dans une bande dessinée : j’adore ! Pour ne pas changer, c’est dans Bob et Bobette, le dernier numéro paru dernièrement avec Le pays sens dessus dessous.

20160923_131907.jpg

« Sortir par les oreilles« … en avoir marre de quelque chose… pour en avoir marre de quelqu’un, on peut aussi dire « je ne peux plus le voir en peinture« … quoique ces deux expressions-ci valent aussi bien pour une chose que pour une personne.

Bob et Bobette, expressions, jeux de mots

Les bandes dessinées Bob et Bobette, c’est toute mon enfance et même plus. Oh, ce n’est pas La BD géniale, avec un script (ou scénario) super intéressant, des dessins détaillés ou recherchés, des personnages cohérents et intéressants, mais à l’âge adulte, elle me plaît toujours et me procure une demi-heure d’évasion car je lis chaque phylactère (bulle), chaque insert. Même si il y a encore parfois des fautes dû à une mauvaise traduction en langue française, je souris toujours à la jalousie excessive de la jeune Bobette, aux bêtises de Lambique, à la façon de parler de Jérôme, aux crises d’hystérie de Sidonie, etc.

Je ne sais pas si c’est moi aujourd’hui qui fais plus attention ou c’est devenu une habitude dans cette BD, mais dans le numéro 312, j’ai pu relever une 15zaine d’expressions, et je suis sure que j’ai pu passer à côté d’autres termes familiers, imagés.

Rien que dans l’image d’intro, le fil rouge de l’histoire est illustré ;-)

wp-1461832745357.jpg

Les expressions relevées qui m’ont amusée :

  • né de la dernière pluie
  • bonne poire
  • se faire la malle
  • se couper en 4
  • être tiré à 4 épingles
  • prendre racine
  • être dans la lune
  • être le dindon de la farce

Il y a même un clin d’œil au réchauffement climatique (on sensibilise comme on peut :-) ) :

wp-1461832759937.jpg

Les personnages n’ont pas vieilli en 70 ans : Bobette a toujours la même robe, Lambique a toujours ses 6 cheveux, Jérôme n’a rien perdu de sa force et même Franfreluche n’a pas pris un trou hihi

Un jour peut-être, j’aimerais bien assister à la création d’une BD, de A à Z : de l’idée, à l’image et aux textes, du passage sur pc, du montage, de l’impression, de la distribution et de découverte d’un fan qui lit le dernier numéro tant attendu ;-)

Ou et où ou où et ou

Petite erreur de traduction dans un Bob et Bobette… ce n’est pas la seule, j’en vois régulièrement, et je vais donc profiter de l’occasion pour essayer de vous noter les coquilles que je trouve (je ne suis pas spécialiste, ni une incollable en orthographe) dans les livres et bandes dessinées tout en informant sur la façon correcte d’écrire le mot.

ou, sans accent, se met pour marquer un choix. On peut le remplacer par « ou bien » pour garder le sens de la phrase. Mais, on peut aussi le remplacer par ET sans que la phrase soit incorrecte, même si elle aura un tout autre sens.
Exemples : Tu préfères les pommes ou les poires ?
Tu viens quand ? Aujourd’hui ou demain ?Tu vas aller dormir ou tu lis encore un peu ?

, avec l’accent, marque un lieu, mais aussi pour aider à préciser un moment. Il ne peut pas être remplacé par « et ».
Exemples : va-t-on en vacances ? En Espagne ou en Italie ?
m’emmènes-tu ?
Tu arrives au moment je partais.

Dans la BD de Bob et Bobette, Bob désigne l’instant (sans le montrer, le détailler oralement, le mot « où » montre l’endroit) où il a trébuché. Il devrait donc y avoir un accent.

wp-1455348102760.jpg