Un recueil en vente pour réaliser le rêve d’un enfant malade

Voilà, je viens de me décider de prendre en charge les frais d’envoi (+ l’achat d’enveloppes) pour nos amis belges qui souhaiteraient acquérir notre 6ème recueil des Anthologies Éphémères :-)

Soit 15 euros le livre + 5 euros pour les frais d’envois depuis la Belgique vers la Belgique.

Pour cela, rien de plus simple : envoyez-moi un mail (clic) et je vous dirai comment faire. J’attendrai la fin du mois de mai pour passer la commande, ne soyez donc pas trop pressé ;-)

20 euros en tout pour ce très beau recueil et vous participez à réaliser le rêve d’un enfant malade : 1000 MERCIs !

Voici la couverture que je trouve toujours super réussie : intégrer les noms de la centaine des participants n’est pas toujours évident : merci Solyzaan !

couverture 6eme anthologie_metiers improbables

 

Les Anthologies éphémères : volume 6 : métiers improbables

Ça y est ! Les souscriptions commencent pour notre 6e recueil : youpie :-)

130905_Anthologies.jpg

Les Anthologies éphémères regroupent des auteurs, illustrateurs, blogueurs, personnes au grand cœur. Ces personnes, sans toutes se connaître, sont réunies dans un livre dans le seul but d’aider à réaliser le rêve d’un enfant, de plusieurs enfants, malade.s.

C’est avec plaisir que j’ai une nouvelle fois participé avec un court texte mettant en scène une Souffleuse d’origami.

Nous en sommes à notre sixième livre en huit ans. Soit environ 1.370 livres vendus pour +/- 11.000 € reversés à l’association Rêves. En partenariat avec l’association française Rêves et autoédités, la vente de nos livres à déjà permis de réaliser partiellement ou totalement 7 rêves d’enfants malades. *

Alors, si vous souhaitez participer à cette belle cause, si vous habitez en Belgique, je peux regrouper les commandes afin de diminuer les frais d’envois et augmenter notre marge bénéficiaire. Chaque livre coûte, hors frais postal, 15 euros.

Répondez en commentaire ou envoyez-moi un mail pour me préciser le nombre de livres désiré. Je calculerai le prix pour un envoi postal… ou pas ! Si vous habitez Liège, une remise en main propre est même préférable 😉

Je passe commande pour la fin mai. Détails pour tout cela en message privé.

MERCI aux 108 auteurs, illustrateurs, blogueurs et toutes ces personnes au grand coeur de s’être investis, hier, aujourd’hui et demain, dans cette aventure. Les couvertures sont toujours magiques, l’illustratrice et imaginatrice de ces couvertures s’applique toujours à faire apparaître tous les noms des personnes qui ont participé à chacun des recueils, que nous soyons 50 ou plus de 100 !

MERCI à vous lecteurs qui, par votre achat de livre, participez également à la réalisation de ces rêves d’enfants.

N’hésitez pas à partager.

* plus de détails sur nos actions clic ici

 

anthologie_ephemeres_TBE

Tous nos livres sont disponibles sur The Book Edition

Projet d’écriture : araignées

Il y quelques temps, à l’occasion du Nano2018, j’ai eu l’idée d’un projet d’écriture sur les araignées.

Il a bien avancé. J’ai déjà pu recevoir des retours constructifs et même une illustration pour le conte 👍 Merci à Julie Koch de faire partie de cette fantastique aventure, j’adore sa plume, on dirait qu’elle sait lire dans mes pensées les images qui naissent de mon imagination quand j’écris !

À présent, j’aimerais avoir votre avis sur le découpage et l’assemblage de tous mes textes.

Normalement, au début de ce projet, j’imaginais tout regrouper dans un seul livre :

  • 3 courts textes écrits à partir d’une même histoire mais vue par 3 regards différents
  • 1 conte, petit, gentil et
  • 1 nouvelle fantastique où les animaux parlent

Je ne vais pas laisser les deux autres textes que j’avais écrit il y a bien longtemps, car on peut, vous pouvez, déjà les retrouver sur Atramenta ;-)

En fait, à l’allure avec laquelle je travaille sur ces textes, je crois que je vais commencer par publier le conte, avec et grâce aux illustrations de Julie.

J’aime aussi beaucoup la nouvelle (qui fait une trentaine de pages quand même), mais elle est bien plus longue à corriger pour moi. Le travail de réécriture me demande dix fois plus de temps que son écriture et son invention… c’est mon talon d’Achille ha! ha!

Quant aux 3 versions de la même histoire, peut-être en bonus à la fin de la nouvelle, je ne sais pas encore…

Et vous qu’en dites-vous ?

Voici en avant-première le joli travail de Julie.

illustration1

 

Haïku, mésange

Dans notre jardin,

Sur la pointe du sapin,

Une mésange

mesange bleue (7)

Origine de la photo et du haïku :

La semaine dernière, un héron s’est posé sur la pointe d’un autre sapin de notre jardin… mais je n’ai pas eu le temps de faire la photo… après avoir écrit le petit haïku sur le héron, je voulais partager cette observation et poème avec vous et je me suis souvenue que j’avais une autre photo, de l’été passé, avec cette adorable petite mésange bleue.

J’ai donc modifié légèrement la fin de mon haïku pour que l’oiseau nommé corresponde à la photo montrée :-)

Haïku sur photo de pleine lune

Un jour ma maman m’envoie une belle photo qu’elle a faite de la pleine lune… et voici ce que cela m’a inspiré :-)

haiku sur photo de lune

Ma maman écrit beaucoup d’haïkus. Ma fille aime beaucoup en faire (et lire ceux de sa mamy). Pas d’autre choix que de m’y mettre moi aussi :-)

Une personne qui écrit des haïkus peut s’appeler un haijin ou haïkiste.

Un haïku est un poème court, composé généralement de 17 syllabes, coupé en 3 vers de 5/7/5 syllabes.

La femme oiseau, conte illustré

Et voici mon deuxième livre sur les contes que j’ai emprunté à la bibliothèque de mon quartier :

La femme oiseau, de Sumiko Yagawa, illustré par Suekichi Akaba et traduit du japonais par Colette Diény. Édition ciconflexe, année 1994 pour la version française.

femme oiseau_conte japonaisIl s’agit ici du même conte de la femme-grue dont j’ai parlé il y a peu (clic). La grosse différence, ici, je trouve est qu’on dit clairement que l’homme préfère l’argent à la santé de son épouse !

Le développement du conte est identique : un homme seul trouve d’abord une grue blessée. Il soigne l’oiseau, lui rend la liberté et quelques temps plus tard, une femme seule frappe à sa porte et demande de l’héberger (ici, elle demande tout de suite de l’épouser). Avec deux bouches à nourrir, ils n’ont pas assez d’argent et la femme se dévoue pour coudre un tissu magnifique que l’homme va vendre en ville. L’homme ne peut pas la voir travailler et bien sûr, au bout de la troisième fois, l’homme « craque » et ouvre la porte tant défendue (un peu comme le conte de barbe bleue et de la pièce interdite, mais on inverse les rôles ^^)

Si ce n’est que dans cette version, quand l’homme vend le deuxième tissu, un voisin vient vers lui avec une proposition pour gagner beaucoup plus d’argent. Et l’homme ne résiste pas longtemps, avide d’être riche et de voir toutes ces belles pièces d’or.

La fin aussi est identique : la femme-grue qui fabrique ce si beau tissu à partir de ses propres plumes s’envole pour toujours…

Si je devais choisir entre ces deux contes illustrés sur le même thème, je préfèrerais le précédent : le secret de la grue blanche  :-)