Lâcher la proie pour l’ombre

Ou comment se faire attraper par une ombre… Cette expression et proverbe :  » il ne faut pas lâcher la proie pour l’ombre » nous vient de loin. Je vous invite à découvrir toute sa signification, son origine sur le site « expressio » que je viens de découvrir et qui me plaît beaucoup :-)

Tout cela pour vous dire qu’au départ, je voulais photographier la belle lune ronde et lumineuse derrière une branche d’arbre. Au final, mon appareil photo ne voulant pas faire la mise au point sur la lune, mais plutôt sur la branche, je trouvai que le résultat n’était pas si mal, finalement.  Je me suis donc fait attraper par l’ombre de la branche, j’ai abandonné ma « proie », mon sujet qu’était la lune haha (même si je ne pouvais pas toucher la lune, même si je ne l’avais pas en main, elle était là, à ma portée…)

fevrier2016 embourg (4)

cou – coup – coût, plein d’homonymes

Un petit coup de pouce pour s’en sortir dans ces homonymes ? :-)

cou –> c’est la partie du corps qui se trouve en-dessous de la tête et au-dessus des épaules.
J’ai mal au cou, c’est peut-être un torticolis !

wp-1456223690290.jpg

FAUTE
dans cette BD de l’agent 212
: ici il s’agit de « tordre le cou à… »

coup –> blessure quand on se cogne, ou quand on cogne quelqu’un. Bruit que peut faire une cloche, une arme ou un marteau.
J’ai entendu un coup de feu. Les coups de marteau m’ont réveillé. Cendrillon doit être rentrée avant le douzième coup de minuit

wp-1456223759365.jpg

CORRECT

coût –> par rapport à l’argent.
Ce jeu coûte les yeux de la tête !

coud(s) –> du verbe coudre.
Je couds une trousse pour ma fille. Ma maman coud mieux que moi ;-)

coucou –> terme amical et familier pour dire « bonjour ». Coucou gris : oiseau de la famille des cuculidés qui doit son nom à son cri qui fait kou-kou. Ou encore terme utilisé pour désigner un avion vétuste qui n’a pas l’air en bon état de fonctionnement.
Coucou, comment tu vas ?
Durant ma promenade dans la forêt, j’ai entendu le coucou chanter.
Je tiens à la vie, je ne monte pas dans ce vieux coucou !

coup de main, coup de pouce –> terme utilisé pour apporter de l’aide (un coup qui ne fait pas mal) avec une main. Ou si l’aide est toute petite, on n’a pas besoin d’une main entière mais le pouce suffit ha ha
J’ai besoin d’un coup de main dans la cuisine. Tu veux un coup de pouce pour démarrer la côte en vélo ?

Aux bord du lac Baïkal, de Christian Garcin

Titre : Aux bords du lac Baïkal
Auteur : Christian Garcin
Édition : Medium, école des loisirs
Genre : roman, jeunesse
Année d’impression : 2011
Nombre de pages : 133
Note personnelle : 9/10

aux bords du lac baikal chr garcinVoyageons un peu, reconnectons-nous à la nature le temps de la lecture de ce livre et même un peu plus car son histoire remplie de belles images coule encore dans mes veines, bien après que j’ai refermé cette malle aux trésors.

Quelque part en Russie orientale, dans le sud de la Sibérie pour être plus précise, existe un endroit paisible avec un lac qui a la plus grande superficie d’eau douce … au monde ! ( lien site de l’Unesco avec description du lac qui fait partie du patrimoine mondial), c’est le lac Baïkal.

Dans ce lac, autour de ce lac, à proximité de ce lac, il y a aigle, oui, une famille d’aigles, c’est la famille de Lelio Lodoli. Et tout commence avec cet aigle et aussi avec une marmotte. Cette marmotte, c’est Stavroula Spassiba. Mais l’histoire ne serait pas la même sans bien sûr l’Esprit du Grand Lac qui n’est autre que la grande, la divine Dianda, ni non plus sans Pandolphe Popovitch, l’ours, ni sans Anoushka Petzoula la taupe, et encore moins sans Malmousque Gourbi, le 48ème glouton. Et puis que serait devenue cette histoire si Opatija Domoul, mouette de toutes les mouettes, n’était pas là ? Peut-être que Dwayne Dodo s’en serait porté mieux ? Qui sait ? Avec cet escargot, tout est possible. Mais vous ai-je déjà parlé de Maximilian Oblomov ? Oui ? Quand ça ? Ah oui, dans l’extrait, où avais-je la tête ? Mais je suis sûre que vous connaissez pas Nastiouchka Pilipili, la pie medium qui m’inspire une histoire ? Aaaah, je le savais !

Je crois que je vais arrêter là cette liste de présentation. Comment ? Que dites-vous ? Je n’ai pas nommé le vieux couple de rats ? Raïssa et Sacha Borchtch ne m’en voudront pas, j’en suis sûre, car voilà, maintenant, vous connaissez leur nom :-)

Toujours est-il que dans tout ce livre, pas le moindre humain pour interférer dans cette paisible nature. Enfin, presque pas… car il y a Geirg Dordjé, jeune chaman, quasi muet et très peu sourd, mais comme il ne parle à aucun autre animal humain, ou juste à son frère, il n’y a aucun souci à se faire.

J’ai lu ce livre très vite. Chaque chapitre raconte le moment M où un évènement se passe. Mais durant cet évènement, d’autres ont lieu, même si on ne le voit pas, même si on ne l’entend pas, ça bouge, ça vit sur terre, dans la terre, dans les airs, dans l’eau… la vie est partout !
L’auteur fait parler Chen Wanglin qui semble-t-il soit le héros d’un autre de ses livres (que je n’ai pas lu). Ses phrases sont écrites comme si on écoutait cette histoire racontée. Il y a des liens partout, entre tous les animaux, c’est fantastique ! Je pensais que le seul humain présent dans cette histoire aurait plus de poids, mais c’est tout l’inverse et c’est parfait comme ça. On sait qu’il existe, on sait qu’il est en communion avec les animaux et que rien ni personne ne pourra interférer dans cette relation particulière.

Étrangement, tout à la fin, les 3 dernières pages, sont mise en page de telle manière que ce n’est qu’à la fin de la première page que je me suis rendu compte qu’il n’y a aucun point, sauf le point final qui termine l’histoire. Ce qui fait une phrase un peu longue mais pas indigeste contrairement à ce que j’aurais pu le croire. Est-ce un « jeu » d’écriture que l’auteur s’est donné ou un défi ou je ne sais pas quoi d’autre ?? Mystère, on n’en parle pas dans le livre  :-)

DSCN9880 [1600x1200]

Stavroula Spassiba ?? c’est toi ??  ;-)

Mot-réaction entre frère et soeur

Cela se passe dans la voiture, sur le trajet après l’école, retour à la maison… Elle a un t-shirt avec des paillettes qui font « disco » quand le soleil rayonne dessus. Elle s’amuse à bouger du ventre pour illuminer la voiture, des petits ronds couleur cuivre courent dans tous les sens sur le plafond de la voiture. Elle adore. Puis en voyant cela, une idée germe dans sa tête dont elle seule a le secret et elle demande à son frère :

  • Dis qu’est-ce que tu ferais si j’étais aveugle ?

Lui, le plus naturellement et le plus sérieusement du monde lui répond :

  • Ben, j’te conduirais dans un puits !

Ou et où ou où et ou

Petite erreur de traduction dans un Bob et Bobette… ce n’est pas la seule, j’en vois régulièrement, et je vais donc profiter de l’occasion pour essayer de vous noter les coquilles que je trouve (je ne suis pas spécialiste, ni une incollable en orthographe) dans les livres et bandes dessinées tout en informant sur la façon correcte d’écrire le mot.

ou, sans accent, se met pour marquer un choix. On peut le remplacer par « ou bien » pour garder le sens de la phrase. Mais, on peut aussi le remplacer par ET sans que la phrase soit incorrecte, même si elle aura un tout autre sens.
Exemples : Tu préfères les pommes ou les poires ?
Tu viens quand ? Aujourd’hui ou demain ?Tu vas aller dormir ou tu lis encore un peu ?

, avec l’accent, marque un lieu, mais aussi pour aider à préciser un moment. Il ne peut pas être remplacé par « et ».
Exemples : va-t-on en vacances ? En Espagne ou en Italie ?
m’emmènes-tu ?
Tu arrives au moment je partais.

Dans la BD de Bob et Bobette, Bob désigne l’instant (sans le montrer, le détailler oralement, le mot « où » montre l’endroit) où il a trébuché. Il devrait donc y avoir un accent.

wp-1455348102760.jpg